我24歲到美國留學時才真正開始說英文,說真的一開始一起玩的幾乎是台灣人,因此大多的時間還是在講中文,後來是我和同事變成超級麻吉後,我的英文聽說能力才真的開始突飛猛進.我還是不敢說我的英文有多好,不過溝通,表達意思不成問題就是.
目前在日本,我都盡量和同事說日文,因為學好日文是來這的目的之一.問題是由於我的日文不好,同事的英文也不是多靈光,最後多半開始英日夾雜,常常說出像 Let me check the 天気 tomorrow 這種句子. 由於我不是英文的native speaker,長期處在這種英日夾雜的對話中,我深深的感覺到我的英文能力在被向下拉...還好目前研究室來了4個從美國,加拿大來的小妹妹,我的英文算是回復到原來的水準.
另一個問題是,大概是因為我的腔調不差,我的同事們都高估我的日文能力,我的上司喜歡跟訪客說我的日文很好,而同事借我CD時也認為我可以直接聽懂歌詞...其實這帶來許多困擾,因為有時我根本不知道他們在講什麼,也沒機會問,最後常常出現"我不是已經告訴過你,你怎麼沒聽到"的對話orz 而我遇過最大的挑戰就是和我媽,同事及研修生妹妹一起去築地玩那次,那天我需要同時說三種語言,因此出現多次當機的現象...
其實我最大的問題應該是我的中文也越來越差了...在寫blog時就深深覺得我的表達能力不是很好,像前幾篇的Money can buy happiness, 我把它翻成中文,怎麼翻怎麼彆扭...我真擔心到最後我的Trilingual變成名副其實的半調子...
沒有留言:
張貼留言